Welcome To...

Check our latest Arabic Project

Assassins Creed Mirage

who
we are

  • Arlation is a growing service provider in the industry of localization and language.
  • We offer every one of our partners state-of-the-art visual and audio communication solutions.
  • Our team of avid game enthusiasts, knowledgeable translators, experienced proofreaders.
about1
about2
about3
about4

why
choose us

  • It's simple, we are the masters of the second most difficult language in the world; Arabic.
  • By leveraging automated workflows, targeted protocols, rigorous testing, and quality assurance, we ensure timely, budget-friendly, and top-notch project delivery.

150+

game
titles

3000+

VO
hours

50M+

Translated
Words

2000+

LQA
Hours

1000+

LQE
Hours

5000+

Prooflistening
Hours

about1
about2
about3
about4

A range of services and tools that will make us your one shop stop. From XTRF, memoq servers, VoiceQ, high secuirty details, different locations, own studios to distinguished team of linguists, testers, PMs, font designer and localization engineers.

text translation arabic subtitle game localization dubbing LQA and LQE arlation arabic implementation

Our Services

  • Game Localization

    At Arlation, we believe that it is imperative to provide accurate, consistent, clear and fun translations that conform to the cultural norms and nuances of each local market

  • Quality control and testing

    At Arlation, we take pride in being guardians of quality, not only at the last step, but throughout the localization process.

  • Arabic Implementation

    We have helped many clients to publish their game in Arabic and we will be happy to help in Arabic implementation for your game either through font coding, design or UI orientation.

  • Subtitling

    In a world where language is expected to cross borders, subtitling with precision while capturing the essence, humor and style of the original dialogue is imperative.

  • Dubbing

    Our services exceed execution to advise and guide on selecting the most appropriate and authentic accent for the market depending on the content whether Modern Standard Arabic,

  • Text translation

    Our skilled linguists follow optimal English-to-Arabic translation practices, maintaining precision and preserving original meaning in both directions.

Portfolio

assassin creed mirage Assassin Creed
Mirrage
the crew motorfest The Crew
Motorfest
resident evil 4 remake Resident Evil 4
cyberpunk phantom liberty Cyberpunk 2077
Phantom Liberty
Fortnite Fortnite

testimonials

test1

أعطت الترجمة العربية لهذه اللعبة حقها من التفسير الضروري لفهم ما يجري من حولك وشملت كافة نصوص الحوار والملاحظات والأنشطة وكل ما يخطر في ذهنك، وقد سطعت بتميز في بعض الأحيان أبرزها كان الحياكة الذكية لأنشطة المبارزة الشعرية بطريقة تليق مع قافية اللغة العربية ولو أن ذلك كان مربكًا لرؤيته بعض الشيء (مثلاً عندما تسمع قافية الإنكليزية بأذنك ولكن ترى قافية العربية بعينك) لكنه بات ناجحًا للاستمتاع بالترجمة في نهاية المطاف.

ign
test1

بالحديث سريعاً عن الترجمة، فلا شك أن يوبي سوفت واحدة من أهم الشركات التي تدعم المنطقة العربية من حيث الترجمة لألعابها سواء على مستوى القوائم والنصوص ، ولكن الشئ الأكثر إبهاراً أن هناك ترجمة لبعض الـ Texture في اللعبة مثل خريطة التحالف التي تظهر عليها أسماء الممالك في اللعبة باللغة العربية إذا كنت تلعب اللعبة بالعربية وهو من الأمور التي كانت مفاجأة لي على المستوى الشخصي واحببتها كثيراً

ArabHandware
test4

في النهاية يجب أن نشيد بما قدمته Ubisoft من ناحية التعريب في هذا الجزء فاللعبة معربة بشكل كامل للنصوص والقوائم وليس هذا وحسب فالقوائم في اللغة العربية تظهر من اليمين الى اليسار بشكل مناسب للغتنا وبإتقان مع استخدام خط واضح وجميل وحجم مناسب للنصوص واستخدام مرادفات عربية واضحة سهلة الفهم لتقدم لنا أحد أفضل عمليات التعريب في العاب يوبي سوفت ان لم تكن الأفضل

TrueGaming
test4

أما بخصوص تعريب اللعبة و نسخة الشرق الأوسط و شمال افريقيا منها, فاللغة العربية فى هى الأكثر إتقاناَ من الأستوديو , من ناحية إختيار المصطلحات الدقيقة واستخدم خط واضح وبحجم مناسب , بل أن هى أول الألعاب التى تقدم قراءة النصوص صوتيا باللغة العربية , تحية كبيرة لفريق العمل فى على هذا الأنجاز. أما بخصوص محتوى نسخة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا, فلم يحذف منها شئ وقد صدرت كما هى دون التعديل عليها

ElderPlayer
test5

ان كانت مشكلتك هي اللغة الإنجليزية أو مشكلتك تظهر جلياً مع الألعاب التي تحتاج قراءة مطولة مثل لعبة اليوم فلا تقلق، لقد ذهلت من روعة وإحترافية الطريقة التي تمت بها ترجمة قوائم ونصوص Deathloop والأمر يتعدى فكرة الترجمة الحرفية أو حتى العادية ويشتمل على تحويل بعض المصطلحات الإنجليزية التي لا يوجد لها ترجمة في العادة إلى صيغة عربية دارجة يفهم مغزاها من يقرأها مباشرةً وهي سابقة أول مرة ألاحظها في أي لعبة مترجمة..

ArabHandware
test1

تواجد اللغة العربية في الألعاب يساعد اللاعبين على فهمها والاستمتاع بها، وذلك لسهولة الوصول للخيارات والقوائم، أو معرفة المطلوب منك في اللعبة، أو فهم القصة والاستمتاع بها. بالتأكيد هناك جهود كبيرة في إضافة اللغة العربية والحرص على تقديمها بأفضل صورة ممكن، لذلك أردنا أن نذكر أهم الألعاب التي تميزت بإضافة اللغة العربية مع التركيز على جودتها.

SaudiGamer
test1

يجب أن نشيد للتعريب الاستثنائي للعبة السراب. من خلال وضع اللعبة في بيئة عربية، تم نسج التقاليد العربية بسلاسة في نسيج عالم اللعبة. تتحدث الشخصيات بشكل طبيعي باللغة العربية، مما يغمر اللاعبين في تجربة أصيلة. يعكس التعريب الدقيق، الذي يشمل الترجمة ومزامنة الشفاه ومزامنة النص، أقصى درجات الاحترام للغة والثقافة العربية.

Digitale Anime

our amazing clients

clients
clients
clients
clients
clients