We are the agency behind the localization of more than 50 AAA titles
GAME LOCALIZATION
READ MORE
DUBBING
READ MORE
Award Winning Translations
READ MORE
SUBTITLING
READ MORE
Cultural Consultation
and Arabic Support
READ MORE
Text Translation
High quality text translation that covers all fields
READ MORE
arlation It’s simple, we are the masters of the second most difficult language in the world; Arabic.
ArabHardWare
بالحديث سريعاً عن الترجمة، فلا شك أن يوبي سوفت واحدة من أهم الشركات التي تدعم المنطقة العربية من حيث الترجمة لألعابها سواء على مستوى القوائم والنصوص ، ولكن الشئ الأكثر إبهاراً أن هناك ترجمة لبعض الـ Texture في اللعبة مثل خريطة التحالف التي تظهر عليها أسماء الممالك في اللعبة باللغة العربية إذا كنت تلعب اللعبة بالعربية وهو من الأمور التي كانت مفاجأة لي على المستوى الشخصي واحببتها كثيراً
ArabHardWare
ن كانت مشكلتك هي اللغة الإنجليزية أو مشكلتك تظهر جلياً مع الألعاب التي تحتاج قراءة مطولة مثل لعبة اليوم فلا تقلق، لقد ذهلت من روعة وإحترافية الطريقة التي تمت بها ترجمة قوائم ونصوص Deathloop والأمر يتعدى فكرة الترجمة الحرفية أو حتى العادية ويشتمل على تحويل بعض المصطلحات الإنجليزية التي لا يوجد لها ترجمة في العادة إلى صيغة عربية دارجة يفهم مغزاها من يقرأها مباشرةً وهي سابقة أول مرة ألاحظها في أي لعبة مترجمة..
ولهذا أرفع قبعتي شاكراً مجهودات فرق Bethesda الشرق الأوسط الواضخة في تقديم ترجمة فعلياً تليق بمنطقتنا المرموقة!
ElderPlayers
أما بخصوص تعريب اللعبة و نسخة الشرق الأوسط و شمال افريقيا منها, فاللغة العربية فى هى الأكثر إتقاناَ من الأستوديو , من ناحية إختيار المصطلحات الدقيقة واستخدم خط واضح وبحجم مناسب , بل أن هى أول الألعاب التى تقدم قراءة النصوص صوتيا باللغة العربية , تحية كبيرة لفريق العمل فى على هذا الأنجاز. أما بخصوص محتوى نسخة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا, فلم يحذف منها شئ وقد صدرت كما هى دون التعديل عليها
IGN
أعطت الترجمة العربية لهذه اللعبة حقها من التفسير الضروري لفهم ما يجري من حولك وشملت كافة نصوص الحوار والملاحظات والأنشطة وكل ما يخطر في ذهنك، وقد سطعت بتميز في بعض الأحيان أبرزها كان الحياكة الذكية لأنشطة المبارزة الشعرية بطريقة تليق مع قافية اللغة العربية ولو أن ذلك كان مربكًا لرؤيته بعض الشيء (مثلاً عندما تسمع قافية الإنكليزية بأذنك ولكن ترى قافية العربية بعينك) لكنه بات ناجحًا للاستمتاع بالترجمة في نهاية المطاف.
TRUEGAMING
في النهاية يجب أن نشيد بما قدمته Ubisoft من ناحية التعريب في هذا الجزء فاللعبة معربة بشكل كامل للنصوص والقوائم وليس هذا وحسب فالقوائم في اللغة العربية تظهر من اليمين الى اليسار بشكل مناسب للغتنا وبإتقان مع استخدام خط واضح وجميل وحجم مناسب للنصوص واستخدام مرادفات عربية واضحة سهلة الفهم لتقدم لنا أحد أفضل عمليات التعريب في العاب يوبي سوفت ان لم تكن الأفضل