game lqa and lqe
                
                
                  - 
                    At Arlation, We take pride in being guardians of quality, not only at the last step, but throughout the localization process. This  integral part of localization and translation is performed on three separate levels; linguistic testing, cosmetic testing and  functionality testing, We did more than 3000 LQA hours for AAA titles such as Cyberpunk 2077 and Dying Light 2: Stay Human and  many more.
                  
 
                  - 
                    This entails consistency of terminology throughout the files, accuracy of translation, verification against glossaries and much more.
                  
 
                  - 
                    This entails testing the software performance and verification that the localization process has not introduced any bugs to the game  that may cause breaks or crashes. Our attentive and detail-oriented quality control and testing team is fully dedicated to producing  a flawless enjoyable game to the end users .
                  
 
                  - 
                    This entails consistency of terminology throughout the files, accuracy of translation, verification against glossaries and much more.
                    Our Localization Quality Engineer department offers seamless software solutions to ensure Arabic content displays flawlessly within  game engines, enhancing player experiences. Our team of software engineers optimize Arabic translations and user interfaces,  guaranteeing an authentic gaming journey for Middle Eastern audiences. 
                  
 
                
               
              
             
          
          
            
              
                
                  game localization
                
                
                  - 
                    At Arlation, we believe that it is imperative to provide
                    accurate, consistent, clear and fun translations that
                    conform to the cultural norms and nuances of each local
                    market, all while maintaining the soul of the game.
                  
 
                  - 
                    This is Localization and this is our game.Adapting games
                    with their content, graphics and sounds to different Arab
                    cultures is a highly specialized task that requires
                    mastering the language, understanding the culture, and
                    familiarity with history.
                  
 
                  - 
                    We offer our game localization to Middle Eastern and North
                    African Arab Countries, taking heed of cultural nuances,
                    terminology correctness, consistency and appropriateness, so
                    that all gamers feel that games were developed in their
                    mother tongue and in accordance to their culture.
                  
 
                
               
              
             
          
          
            
              
                
                  arabic implemention
                
                
                  - 
                    We have helped many clients to publish their game in Arabic and we will be happy to help in Arabic implementation for your game  either through font coding, design or UI orientation.
                  
 
                
               
              
             
          
          
            
              
                
                  text translation
                
                
                  - 
                    The power of words cannot be undermined, in fact, and as
                    Twain said, right words can change the world. It is this
                    realization that drove us to cater to the needs of partners
                    aiming at streamlining their content, reaching global
                    markets and amplifying their profits.
                  
 
                  - 
                    Our talented linguists are trained to apply and adhere to
                    the best practices in translating English to Arabic and vice
                    versa while upholding accuracy and rendering the meaning of
                    the original text. Their skills are manifested through
                    transforming the source text to the native desired language
                    and remaining faithful to the original text.
                  
 
                  - 
                    Stemming from our understanding of different industries and
                    business fields, we have established partnerships with
                    numerous clients spanning over many years with millions of
                    words translated. With this capacity and portfolio, an
                    accurate, smooth, cost effective and speedy translation, is
                    guaranteed.
                  
 
                
               
              
             
          
          
            
              
                
                  subtitling
                
                
                  - 
                    In a world where language is expected to cross borders,
                    subtitling with precision while capturing the essence, humor
                    and style of the original dialogue is imperative.
                  
 
                  - 
                    At Arlation, a leading subtitling company operating in the
                    Middle East, we have subtitled millions of words covering
                    different topics of documentaries, comedies, action-packed
                    films, time-honored classics, television series, horror
                    shows as well as dramas and historical and educational
                    programs.
                  
 
                  - 
                    The up-to-date software and tools at Arlation allows for
                    converting different types of files and formats, time
                    captioning, with the highest technical and linguistic
                    standards.
                  
 
                  - 
                    Our list of partners includes some of the most
                    internationally renowned and affluent terrestrial and
                    extraterrestrial television stations as well as various
                    production houses across the world.
                  
 
                
               
              
             
          
          
            
              
                
                  dubbing
                
                
                  - 
                    At Arlation studios in Egypt and Jordan, the attention to
                    detail and quality of work is unparalleled. The two language
                    (Arabic/English) facilities focus on localizing a script's
                    dialogue from one language into another, every time, on time
                    and on budget.
                  
 
                  - 
                    Our vast experience covers TV series and films dubbing,
                    marketing videos and spots, video games, animations,
                    documentaries, educational programs and much more. Our
                    dedicated and creative talents make dubbing as easy and fun
                    as a jingle, done fluently and accurately.
                  
 
                  - 
                    The meticulous post production completed with the most
                    advanced equipment and technology, and bullet-proof workflow
                    allow you to capitalize on your profits, maximize your
                    sales, reach your target audience around the world and boost
                    your brand presence.
                  
 
                
               
              
             
          
          
            
              
                
                  video editing
                
                
                  - 
                    A winning game is a combination of a compelling storyline, thrilling music, flashy animations and engaging language. If one of these  components is missing, the game is just not the same. At Arlation, we believe that it is imperative to provide accurate, consistent,  clear and fun translations that conform to the cultural norms and nuances of each local market, all while maintaining the soul of the  game.
                  
 
                  - 
                    This is Localization and this is our game. Adapting games with their content, graphics and sounds to different Arab cultures is a  highly specialized task that requires mastering the language, understanding the culture, and familiarity with history.
                  
 
                  - 
                    Ultimately , this reflects positively on your target audience in terms of brand acceptance and loyalty.
                  
 
                
               
              
             
          
          
            
              
                
                  cultural consultation
                
                
                  - 
                    Translation At Arlation, our motivation to achieve
                    excellence in the novel industry of digital entertainment
                    and gaming is transferred to our clients. We offer
                    comprehensive consulting services on game translation and
                    localization that make it possible for companies to focus on
                    creating world-class games that could attract millions,
                    engaging with their customers, and growing their sales.
                  
 
                  - 
                    Our experience goes beyond that to include offering advice
                    on commissioning translation, recruiting and training
                    translators and talents, streamlining guidelines, processes
                    and procedures, and administrative, legal and financial
                    advice pertaining to the industry.
                  
 
                  - 
                    Television and Film Post-Production 
                    As pioneers in the market, we offer consultation on the post
                    production process. This encapsulates selection criteria for
                    commissioning a subtitling and dubbing house, ground rules
                    and concrete steps to establishing a subtitling and dubbing
                    department, and the best equipment needed.
                   
                
               
              
             
          
          
            
              
                
                  training
                
                
                  - 
                    As a pioneer in localization, translation and subtitling,
                    The tailored one-on-one or group workshops are aimed to
                    improve and enhance skill sets in: 
                    
                    Game translation 
                    Arabic - English Subtitling 
                    English - Arabic Subtitling 
                    Copywriting 
                    
                   
                  - 
                    Our training moves beyond theory and presentation, giving
                    you hands-on practical and technical knowledge and
                    experience through customized development programs.